spanclass我曾七次鄙视自己的灵魂

Seven times have I despised my soul: --Kahlil Gibran The first time when I saw her being meek that she might attain he
原标题:我曾七次鄙视自己的灵魂SeventimeshaveIdespisedmysoul:--KahlilGibranThefirsttimewhenIsawherbeingmeekthatshemightattainheight.ThesecondtimewhenIsawherlimpingbeforethecrippled.Thethirdtimewhenshewasgiventochoosebetweenthehardandtheeasy,andshechosetheeasy.Thefourthtimewhenshecommittedawrong,andcomfortedherselfthatothersalsocommitwrong.Thefifthtimewhensheforboreforweakness,andattributedherpatiencetostrength.Thesixthtimewhenshedespisedtheuglinessofaface,andknewnotthatitwasoneofherownmasks.Andtheseventhtimewhenshesangasongofpraise,anddeemeditavirtue我曾七次鄙视我的灵魂——纪伯伦第一次是在她可以上升而却谦让的时候。第二次是我看见她在瘸者面前跛行的时候。第三次是让她选择难易,而她选择了易的时候。第四次是她做错了事,却安慰自己说别人也也同样做错了事。第五次是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚强。第六次是当她轻蔑一个丑恶的容颜的时候,却不知道那是她自己的面具中之一。第七次是当她唱一首颂歌的时候,自己相信这是一种美德。亲爱的朋友啊亲爱的朋友啊,假若你了解我的内心世界,你就不会将那谈话,视为防老还童的誓言。那是一个梦,我用我的心将之埋掉;我把殓衣,视作青春的外袍。我没有忘掉好友,但他却疏远了我;我只能对孤独忧伤,感到心满意足。我远离了世界万物,孤独一人形影相吊。我遮蔽住了人们的眼睛,不让人见我为灾难困扰。我常把书报,做为我的好友;在我看来,书报才是我最好的挚友。我常把葡萄美酒,当做我的墨水。我把对饮的酒友,做为书的封面。我用想象力,建成了高楼宫殿;楼殿无比巍巍,高耸摩云接天。请你们说假若我死了,请你们说:他去了故乡!他是一位异乡人,心中充满对故乡的向往!今世他是人质,心雄志壮;到了天园,他方才得到解放。声名落潮时,我在岸沙上写下一行字,将我的灵魂与智慧全寄存那里。涨潮时,我回去再去辨认字迹,发现岸边只留下我的愚不可及。我们沉默,我们说话我们沉默,人们说沉默里有缺点;我们说话,人们说说话中存在着缺陷。我们沉默,人们说沉默里藏着阴险;我们说话,人们猜想我们在搞欺骗。往昔我往昔拥有的那颗心已死去,他曾为人们带来快乐,自己也得到了休息。我生命中那个时代已经过去,那时我充满青春活力,也有过诉苦和哭泣。爱情就像天空中的繁星,它的光芒必定被晨光掩熄。爱情的欢乐是存留不久的幻觉,爱情的美是不会长在的影子。爱情的山盟海誓是美丽的梦,健全的头脑醒来时,它便随即消逝。***思念陪伴我熬过多少夜啊,我望着它以免进入梦境。钟情的幻影守护着我的床榻,不住地说:“不要靠近!睡觉犯禁。”魔鬼在我耳边低声细语道:“欲交欢者,便不会抱怨疾病。”那些日子已经成为过去,我的眼啊,高兴吧,你终于可以迎接睡眠幻影。心灵啊,你千万可要小心呀,切莫提及那个时代及其中的事。***当微微晨风吹气的时候,我欣喜不已情不自禁舞蹈翩跹。当天上的云朵将雨洒向人间,我把雨水当成美酒忙将杯子酌满。当圆圆的月亮升起在天际,她在我身边,我便喊:“圆月不觉羞惭?”所有这一切都发生在昨天,昨天一切都像雾霭一样消散。司遗忘之神抹消了我的过去,一口气松开了友爱的情结谊缘。***同胞们,如果苏阿黛姑娘来了,向青年们打听一位悲伤的钟情汉,请告诉她,彼此相互疏远的日子,已经熄灭了我心中的那种火焰。红红的炭火已经被灰烬遮盖,淡忘之神已将立即擦干。她若发怒,你们千万不要生气;她若哭泣,你们尽管好言相劝;她若笑了,你们不要觉得奇怪,因为这在所有恋人中常见不鲜。***但愿我能知道:过去的能否回来?已经离去的情人、好友能否复返?我的灵魂能否最后醒来?九月能否领悟春季的歌声?秋叶的飒飒声能否传到它的耳边?不!我的心是不会复活的,不!轿子儿也不会生出绿颜;花儿被镰刀削割之后,割它之手不会再使其复原。***我肉体的灵魂已经衰老,除了岁月的幻影什么也看不见。如今只有靠耐力的手杖,我心中的里程才能得到伸延。雄心壮志已使我腰疼背弯,而我自己尚未到不惑之年。那便是我的情况,拉结说:“他怎么啦?”告诉她:“情疯。”她如果问:“她的病能否痊愈?”你们就说:“只有死神能除祛他的病根。”鸟鸟儿啊,尽情歌唱吧!歌声本是存在的秘密。但愿我像你一样自由,脱离樊笼无拘无束。但愿我像你一样精神抖擞,在山谷上空翻飞翱翔;借浩莽苍穹作杯盏,痛饮光明酿成的琼浆。但愿我像你一样圣洁,像你那样心满意足喜气洋洋;从容以待即将到来的一切,对已经过去的不思不想。但愿我像你一样美丽高雅,像你一样容光焕发。愿微风舒展我的双翅,以便用露珠为之润色添华。但愿我像你一样绅士豪放,自由遨游在高原之上。让我放声纵情欢乐,令歌声在森林与云之间飞扬。飞鸟啊,尽情歌唱吧!替我驱散心底的惆怅。你的歌声中别有余音,余音潦绕均入我的耳房。诗人是画师诗人是画师,他用情感的颜色绘画他周围的影像,用言词记录由他的国家心中升腾而起的欢曲、痛吟及希望与失望、绝望之歌。诗人同时又是一面镜子,可以反射出人们心中暗藏的愿望和被伏在神胸里的遥远距离。诗人也是绝对灵魂手中的六玄琴,在静夜之中弹奏出动人的乐曲,波涛起伏在天堂至高处与地狱最深渊之间。浪之歌我同海岸是一对情人。爱情让我们相亲相近,空气却使我们相离相分。我随着碧海丹霞来到这里,为的是将我银白的浪花与金沙铺就的海岸合为一体;我要用自己的津液让它的心冷却一些,别那么过分的炽热。清晨,我在情人的耳边发出海誓山盟,于是他把我紧紧搂抱在怀中;傍晚,我把爱恋的祷词歌吟,于是他将我亲吻。我生性执拗,急躁;我的情人却坚忍而有耐心。潮水涨来时,我拥抱着他;潮水退去时,我扑倒在他脚下。曾有多少次,当美人鱼从海底钻出海面,坐在礁石上欣赏星空时,我围绕她们跳过舞;曾有多少次,当有情人向俊俏的少女倾诉自己为爱情所苦时,我陪伴他长吁短叹,帮助他将衷情吐露;曾有多少次,我与礁石同席对饮,它竟纹丝不动,我同它嘻嘻哈哈,它竟面无笑容。我曾从海中托起过多少人的躯体,使他们死里逃生;我又从海底偷出过多少珍珠,作为向美女丽人的馈赠。夜阑人静,万物都在梦乡里沉睡,惟有我彻夜不寐;时而歌唱,时而叹息。呜呼!彻夜不眠让我形容憔悴。因为我满腹爱情,而爱情的真谛就是清醒。这就是我的生活;这就是我终身的工作。你的孩子其实不是你的孩子你的孩子,其实不是你的孩子,  他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。  他们通过你来到这世界,  却非因你而来,他们在你身边,却并不属于你。你可以给予他们的是你的爱,  却不是你的想法,因为他们自己有自己的思想。  你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,  因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。  你可以拼尽全力,变得象他们一样,  却不要让他们变得和你一样,  因为生命不会后退,也不在过去停留。  你是弓,儿女是从你那里射出的箭。  弓箭手望着未来之路上的箭靶,  他用尽力气将你拉开,  使他的箭射得又快又远。  怀着快乐的心情,  在弓箭手的手里弯曲吧,  因为他爱一路飞翔的箭,  也爱无比稳定的弓。对歌者,最大的赞誉是歌本身。对诗歌,最大的赞誉是诗。不求转发、点赞只将文字献给热爱文学艺术者。——选自纪伯伦文集@《自游乌托邦》责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/Jb60nyvDwl.html

(0)

相关推荐