桃核打孔不再难熟记10字诀,翻译文言文不再难

初中语文老师给大家总结的文言文翻译必会10招,很经典,同学们快来学习下!大家须记住这10个字:“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”,这考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们
初中语文老师给大家总结的文言文翻译必会10招,很经典,同学们快来学习下!大家须记住这10个字:“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”,这考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。文言文翻译“6字诀”八个字教你翻译文言文文言文翻译是高考考试中的一个重点。很多的同学在考文言文时,一般采用的是逐字逐句的翻译全文意思的方法,这样不仅严重浪费时间,而且还没有任何效果。就好比如有些比较长或者比较复杂的文言文,你把前面的句子好不容易翻译出来后,等看到了后面的,发现前面的已经被自己给忘了。这种事不是偶然,在考试中式经常出现的。那么考生应该如何克服这种文言文的翻译障碍呢?有什么好的方法可以又快又好的翻译文言文呢?1.留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。例如:庆历四年春,滕子京滴守巴陵郡。(《岳阳楼记》)2.补。在翻译文言文时应补出省略成分。例如:(成名)喜置(之于)榻上,(子)半夜复苏(《促织》)3.删。删去不译的词。例如:夫战,勇气也议。(《曹哙论战》)“夫”,发语词。翻译时应删去。奏将鼓之(《曹哙论战》)“之”起补足音节的作用,无实义,应删去。4.换。在翻译时应把古词换成现代词。例如:“而翁归,自与汝复算尔”中“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。5.调。在翻译时,有些句子的词序需要调整(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如:“甚矣,汝之不惠”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。“蚓无爪牙之利”可调成“姗无利爪牙”的形式。6.选。选用恰当的词义翻译。对文言文中古今异义、一词多义的情况,须根据语境选用恰当的词义。例如“顾”:相如顾(回头)召赵御史(《廉颇蔺相如列传》)君巨相顾(看),不知所归(《伶官传序》)大行不顾(考虑)细谨(《鸿门宴》)眷顾(思念)楚国,系心怀王(《屈原列传》)三顾(拜访)臣于草庐之中(《出师表》)顾(但)计不知所出耳(《荆辆刺秦王》)人之立志,顾(难道)不如蜀鄙之僧栽(《为学》)7.固。固定格式的固定译法。例子见“固定句式”部分。8.意。文言文中的比喻、借代、引申等意义;有时直译会不明确,应用意译。例如:“秋毫不敢有所近”不能直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”,应意译为“连最小的东西都不敢占有”。这些方法,要学以致用哦!“文言文翻译”9字诀文言翻译,就是用现代汉语的表达方式,把文言句子的意思说出来。我当初给这位学生说的方法,其实很简单,也就九个字,也就是我常给我的学生提到的文言文翻译“九字诀”,今天把它分享给大家,相信会给你帮助。“留、换、调、引、增、删”则是文言文翻译的基本方法。因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同用法采取不同的方法。一.留保留原文中的词语二.换替换词语三.调调整语序四.引引申词义五.增增补词语或句子成分六.删删去不译文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。“留、换、调、引、增、删”是中考文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起,我们要根据表达需要灵活运用。文言文翻译歌诀文言文翻译的基本方法,掌握了考试不用再...教你轻松翻译文言文

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/V5davqNa6X.html

(0)

相关推荐