小白教程英语翻译小白入门必读

展开全文现在大学学习英语的同学越来越多,然后也有了很多想做翻译的。本人不才,但从大四开始就断断续续的做翻译,走了一些弯路,也学了一些教训,再加上这几年工作之后接触的翻译资料和行业情况也越来越多,so今天跟大家聊聊笔译的一些小问题,希望能够帮
展开全文现在大学学习英语的同学越来越多,然后也有了很多想做翻译的。本人不才,但从大四开始就断断续续的做翻译,走了一些弯路,也学了一些教训,再加上这几年工作之后接触的翻译资料和行业情况也越来越多,so今天跟大家聊聊笔译的一些小问题,希望能够帮助到大家!一、我可以接稿吗?我第一次真正的接稿子是在大四下学期。当时的水平大概也就是过了个专八,本人较懒,总认为翻译要靠实践,考了CATTI别个翻译公司还是得看你真实水平,所以压根没去考。其实,接稿之前,一定要对自己的能力有个判断,首先要有扎实的中英文能力,尤其是理解和写作能力。理解是翻译的基础,而写作则是对译文的保障。另外,接稿前一定和你的客户就能力问题说明,确保双方在一个水平上交流,否则到时候译文的质量和速度,有可能让你的项目彻底失败,两方都不得利。其实对于翻译能力的培养是持续和长期性的,CATTI三级甚至二级只是翻译的开始,真正需要做的,是持续不断的学习、练习、工作和积累。二、我可以接哪种类型的稿子?每个人都有自己侧重和擅长方向,没有一个翻译是全能的。建议大家在专业背景之外,先接一些比较通俗的文本,比如说明书、科普类等。能力达到一定水平后,可以再接比较有挑战性的稿子,但一定记住:没有金刚钻,千万不要揽瓷器活。三、需要使用CAT吗?不一定每个稿子都用CAT,但你一定要学会!现在英语学得好的人不在少数,但不代表他们都能做翻译,能力是一方面,但是工具也有很大的原因。我一直觉得MT+CAT+PE(机器翻译+CAT+译后编辑)是极为有效的办法,可以大大节省翻译时间,也可以更大的提高翻译的准确率。四、其他一些小技巧:最常用的网站:有道、bing词典CNKI翻译助手:http://dict.cnki.net/语料库可以进行查询很多的英文词语及搭配:美国当代英语语料库(corpusofcontemporaryamericanenglish):http://corpus.byu.edu/coca/学习笔译是一个很长的过程,这里推荐大家几本书,可以有兴趣读一读:《翻译对话录》、《中式英语之鉴》、《实战笔译》、翻译茶座系列,有15本书,中国外翻版其实关于翻译还有很多东西可以写,希望想做笔译的朋友读了文章后有所启发。

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/ZDwjGag5dX.html

(0)

相关推荐