妙不可言造句失去一切,妙不可言!

认定 老去就是失去一切。 变老,人人都知道是怎么回事。 就是在年轻时, 我们有时也瞧见过,当某个祖父死去, 我们低垂着头。 其后很多年我们在仲夏的池塘 划船,无知而快活。但是一个婚姻, 开始的时候没有伤害,却在岸上 四散
原标题:失去一切,妙不可言!认定老去就是失去一切。变老,人人都知道是怎么回事。就是在年轻时,我们有时也瞧见过,当某个祖父死去,我们低垂着头。其后很多年我们在仲夏的池塘划船,无知而快活。但是一个婚姻,开始的时候没有伤害,却在岸上四散如屑,一个学校的朋友从海边峭壁上跌落变得僵冷。如果一场新的爱情带我们走过中年,我们的妻子将会在她最强健和最美的时候死去。新的女人来来去去。全都走掉。那美丽的情人宣称她是临时的就真的是过客。那无畏的女人,中年抵着我们的老年,沉入她无法抵抗的焦虑中。另一个十载之交的朋友与世隔绝躲到文字中贻害了三十年光阴。让我们在池塘边的泥地里窒息认定失去一切是自然而然,妙不可言。作者/[美国]唐纳德·霍尔翻译/周琰AFFIRMATIONTogrowoldistoloseeverything.Aging,everybodyknowsit.Evenwhenweareyoung,weglimpseitsometimes,andnodourheadswhenagrandfatherdies.Thenwerowforyearsonthemidsummerpond,ignorantandcontent.Butamarriage,thatbeganwithoutharm,scattersintodebrisontheshore,andafriendfromschooldropscoldonarockystrand.Ifanewlovecarriesuspastmiddleage,ourwifewilldieatherstrongestandmostbeautiful.Newwomencomeandgo.Allgo.Theprettyloverwhoannouncesthatsheistemporaryistemporary.Theboldwoman,middle-agedagainstouroldage,sinksunderananxietyshecannotwithstand.Anotherfriendofdecadesestrangeshimselfinwordsthatpollutethirtyyears.Letusstifleundermudatthepond’sedgeandaffirmthatitisfittinganddelicioustoloseeverything.DonaldHall到头来,我们终归需要给自己一个解释。人生,世界,一辈子,为什么会这样,为什么又会那样。年轻的时候,我们目睹过变老和死亡,就像某个祖父去世,你不得不低下头。这仅仅是一种不得不做出来的样子。在青春上岸之前,一切都是无知而快活的,就像永远在一个仲夏的池塘里划船。但上岸之后,有人迅速死掉了,有人似乎不缺乏“爱情”而一直活得“精彩”,也有的人与世隔绝,将自己隐藏在文字的世界里,荒废染污了三十年光阴。而那在“爱情”中如鱼得水的,先遭遇妻子的去世,然后不断有“新的女人来来去去”,最后留下一个貌似具有独立精神的“情人”,以无畏的姿态沉入到她自己无法抵抗的焦虑中。“中年丧妻”,似乎有一点点诗人的自况和自嘲。诗人霍尔的妻子简也是美国比较著名的诗人,是霍尔在大学教书时的学生,两人相爱后霍尔辞去教职,双双隐居乡间,写诗、生活,后来简因为生病而早早去世。所以这样的人生该如何理解?一切终归于要失去,青春、朋友、亲人乃至于爱情,该如何看待这种失去?诗人的回答是:如果有可能回到当初上岸的地方,就让我们把自己陷进那池塘的泥地里窒息吧!除了认定“失去一切”是自然而然,妙不可言之外,还能说些或者干些什么呢?荐诗/流马2018/07/14题图/FridaKahlo责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/ZewbaGOrgY.html

(0)

相关推荐