火遍美国的华语电影,在国内为何水土不服?_影片_文化_偏差

在美国人的美食菜单上,有一道名为“左宗棠鸡”(GeneralTso’sChicken)的中国菜备受欢迎。然而在国内餐厅,它却是八大菜系食谱上一个陌生的名字。 令美国吃货垂涎三尺的中国美食,却不曾出现在国人的餐桌上。因此,“左宗棠鸡”便有了另

在美国人的美食菜单上,有一道名为“左宗棠鸡”(GeneralTso’sChicken)的中国菜备受欢迎。然而在国内餐厅,它却是八大菜系食谱上一个陌生的名字。

令美国吃货垂涎三尺的中国美食,却不曾出现在国人的餐桌上。因此,“左宗棠鸡”便有了另一种引申含义,代指中西方文化差异下的产物。

今天我们要说的并非美食,而是一部聚焦中美文化差异的华语电影——《别告诉她》(TheFarewell)。

圣丹斯电影节的一匹黑马

本片以一个华人家庭的空巢老人罹患癌症为引子,透过子孙一则“善意的谎言”,折射出不同文化背景下的差异与隔阂。这其中,包含着碰撞和冲突,也发生着转圜与融合。

风靡海外,铩羽国内

截至目前,《别告诉她》一片仍以烂番茄98%的超高新鲜度,以及IMDb7.8分的优秀成绩,实力碾压着身后一众同期海外大片。

这么一部风靡国外、且主创团队近乎全华人阵容的影片,为何在国内电影市场却“水土不服”,险些吃了闭门羹?

其实,华语电影所面临的“国外火热、国内遇冷”这一窘境,已非“一日之寒”。

此前被美国人评为“最佳喜剧片”的华语电影《摘金奇缘》,在国内上映后却被泼了一头冷水,甚至被人戏谑地称为“一部披着好莱坞外衣的流星花园”。

文化差异导致“认知偏差”

在影片中,王子逸导演也在努力消减这种“认知偏差”。但长期定居美国这一既定事实,已然潜移默化影响了她调节偏差的判断力。

因此,国内观众隐约在影片中看到了一种偏“美式”的人文景观与风土人情,有些违和失调。这一点,足以成为该片“水土不服”的症结所在。

而另一处“偏差”,则体现在两种不同文化之间对待生老病死的态度与方式。这不仅是本片故事剧情的主要线索,也是其核心主题所在。

上世纪70年代,美国颁布了一项《病人权利法案》(PatientsBillofRights),旨在明确病患应有的权利。也就是说,如果病人不知晓自己的病情,医生所做的任何治疗都是违规的。

但在我国,家人以善意的谎言隐瞒重病患者的病情,则是一种充满人情的“临终关怀”。

观念不同引发“是非对错”

影片的矛盾碰撞点,体现在华裔女孩比莉与父母的观念对垒。自幼接受美国文化教育的她,并不理解父母隐瞒奶奶病情的决定。

在她看来,每个人都有知情权,尤其是对一位时日无多的老人而言。当她得知奶奶罹患癌症时,想到的是如何让她在全然知情的情况下,坦然度过余生。但在举家回国与奶奶团聚的这些日子,她的思想认知,也在发生着剧烈变化。

看待生死的态度不同,产生争执的观点也就不尽相同。以至于很多观众把比莉的美式价值观解读成了自私、偏执、冷漠、不近人情。显然,这与我们的价值观不匹配,差评也就由此产生。

正如比莉大伯所说那般——东方人更愿把自己的生命视为集体的,因为有着亲人与家庭的牵绊。

导演王子逸为了填补文化差异的沟壑,煞费苦心在影片中加入了许多“中国元素”。然而这一番折腾,非但没有抵消差异断层,反倒是弄巧成拙,捯饬出了一桌子不咸不淡的“左宗棠鸡”。

这些华人文化元素的运用点缀,甚至为她招来了曲解风俗文化的骂名。影片中所呈现的红白喜事,成了一些观众口诛笔伐的众矢之的。

就像倪亦舒在《曼陀罗》里所写的那样——“甲之蜜糖,乙之砒霜。有人痛恨,有人欣赏。”

在《别告诉她》这样一部东西方文化博弈交融的电影里,既有故乡热土里的“蜜糖”,也有大洋彼岸外的“砒霜”,反之亦然。是甘饴还是鸩毒?唯有经历过生活的人,才知其中滋味。

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/ZewbQYOnrg.html

(0)

相关推荐