荷尔德林荷尔德林:世界在我面前比任何时候都更加明亮,更加严肃

“显然,我们悄然无声地,随便装裹起来,离开了生者的王国,这是我们的悲剧所在,而并非于我们无能遏止的火焰中与烈火相吞噬。” 荷尔德林的信 [德国]荷尔德林 戴晖 译 我珍爱的伯仑朵夫! 非常高兴听到你善良的话语,如你亲临此间。 你
原标题:荷尔德林:世界在我面前比任何时候都更加明亮,更加严肃“显然,我们悄然无声地,随便装裹起来,离开了生者的王国,这是我们的悲剧所在,而并非于我们无能遏止的火焰中与烈火相吞噬。”荷尔德林的信[德国]荷尔德林戴晖译我珍爱的伯仑朵夫!非常高兴听到你善良的话语,如你亲临此间。你的《费南多》使我胸襟释然。朋友的进步对于我是这样一个好兆头。我们拥有一个命运。一个人前进了,另一个也不会停滞不前。我亲爱的!你在精确性和充分的灵活性上收获如此之大,它丝毫无损于热情,相反,犹如宝刀,在弯来折去的锤炼中你的精神的韧性只是证明自己更加有力。这正是我首先要向你祝贺的。没有什么比学会自由地运用民族性的东西更为困难的了。而依我所见,恰恰是表现的清晰性对于我们原本是如此自然,一如天火对于希腊人。正因如此,与其说可以在那种荷马的精神之现实和表现之天赋上超过希腊人,不如说在你也具备的美的激情上超过他们。这听来似悖论。但是我再一次坚信它并且提出来供你检验和运用:原本为民族性的东西在教养的进步中会渐渐失去优势。正因为希腊人生来具有神圣的激情,所以他们并非激情的大师,相反从荷马起,他们就在表现之天赋上出类拔萃,因为这位不同凡响的人有足够丰满的灵魂,为他的阿波罗王国盗来西方世界的庄严的清明,并且如此真实地将陌生者化为自己所本有。我们这里相反。所以仅仅只是从希腊的优点中推导出艺术的规则,也如此地危险。我长期徒劳地苦苦专研,现在知道,生机勃勃的关系和秩序在希腊人和我们这里都必然是至高无上的,除此之外,不允许我们与他们有哪些相同之处。但是,本己的和陌生的一样必须是习得的。所以,对于我们,希腊人是不可或缺的。只是恰好在我们所本有的民族的方面不能步其后尘,因为,如前所述,自由地运用本己之所有是最困难的。我以为,你的善良的守护神赋予你灵感,将这出戏处理得较为叙事化。在整体上,它是一出真正的现代悲剧。显然,我们悄然无声地,随便装裹起来,离开了生者的王国,这是我们的悲剧所在,而并非于我们无能遏止的火焰中与烈火相吞噬。真的!前者和后者一样着实打动灵魂的至深处。它不那么轰轰烈烈,却是一种深刻的命运,而高贵的灵魂也在畏惧和悲悯中伴随着一位如此之赴死者,在愤恨中精神昂然不屈。一位凡人依照我们的或古典的命运而死,如果诗人像应该的那样表现了他的死亡,其人在灭亡中最后的思想就是光荣的朱庇特,你想使之生动可见并且在整体上,尤其是在几处堪称典范的用笔上取得了成效:“一条狭路通往幽谷,节节背叛逼他前往”1800年朱叶利斯内贝尔素描荷尔德林的故居等等。——你在正路上,保住它。但我要真正研究你的《费南多》,认真思考它,然后也许会告诉你一些有趣的东西。无论怎样仍远远不够!关于我自己,我迄今的情况,对于你和朋友们我在何种程度上仍具价值并且变得有价值,还有我正做的工作及将做出的东西,无论多么微薄,我想下一次从你的西班牙的邻居那儿,即从波尔多给你写信,我下周出发,前往波尔多,在一个德国新教家庭当家庭教师和私人牧师。在法国,在巴黎,我一定会相当集中精力;大海的景色和乡下的太阳也令我感到喜悦。啊,朋友!世界在我面前比任何时候都更加明亮,更加严肃。是的!我喜欢它的走势,我喜欢,犹如在夏日“古老神圣的父亲用泰然的手从赤云中抖落祝福的闪电”。在我所能见到的有关神的一切当中,这一迹象已成了选中的标志。此外我可以为一种新的真理而欢呼,我们之上和我们四周的存在有一种更美好的景观,现在我担心,最后我会像古老的坦塔罗斯一样,他向诸神索要超出他所能消受的。但是,我尽力而为,尽我所能,我看见,在我的路上我是怎样也不得不和其他人同归,而却想,寻找一条可免遭一切侵害的路是弃神的鲁莽的,没有一棵草为死亡而生长。保重,忠诚的人!日后再会。我现在满怀离情。很久没有哭了。当我决定现在仍离开祖国,也许是永远,我流下了辛酸的泪。在世上我还有什么更亲爱的?可是她不能用我。另外,当心灵和生计的窘困将我驱往天堂般的南国,我想要并且必须继续是德国人。问候我们的穆尔贝克。他生活怎样?他肯定活下来。仍然是我们的。请原谅我的忘恩。我认识了你们,我看见你们,但却透过一副黄色的眼镜。我有这么多话要对你们说,好人!你们对我也一样。我的伯仑朵夫,将来你留在哪儿?然而这平添愁烦。如果你给我写信,就寄给斯图加特的商人兰道尔。他肯定会寄给我。也告诉我你的地址。你的荷斯图加特的尼尔廷根1801年12月4日(本文出自《荷尔德林文集》)荷尔德林弗里德里希·荷尔德林(1770-1843),德国著名诗人。古典浪漫派诗歌的先驱,曾被世界遗忘了将近一个世纪。图宾根大学神学院毕业。当过家庭教师,爱上了雇主的妻子。作品有诗歌《自由颂歌》《人类颂歌》《致德国人》《为祖国而死》等。本期编辑:张晓敏欢迎转发、分享,其他公号如需转载,请与“未来文学”订阅号后台联系。责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/aN6NbgNL6z.html

(0)

相关推荐