轻柔的晚风吹进我梦里就让黎明的风吹着轻柔地环绕你做梦的头

摇篮曲 [英]威斯坦·休·奥登 放下你沉睡的头,我的爱, 在我背叛的臂弯里: 时间和热病烧掉了 个体的美丽,从 沉思的孩子身上,坟墓 证明那孩子的短命: 但在破晓之前,先让仅存的生者 躺在我的臂弯, 平凡、有罪,对我来说
原标题:就让黎明的风吹着轻柔地环绕你做梦的头摇篮曲[英]威斯坦·休·奥登放下你沉睡的头,我的爱,在我背叛的臂弯里:时间和热病烧掉了个体的美丽,从沉思的孩子身上,坟墓证明那孩子的短命:但在破晓之前,先让仅存的生者躺在我的臂弯,平凡、有罪,对我来说却是彻底的美丽。爱人们的灵魂和肉体没有界限:当他们躺在惯常的陶醉中那被施以魔法的宽容的斜坡,铭记下维纳斯送来超自然的同情心、以及普遍的爱和希望的幻象;当一个抽象的顿悟从冰河与岩石中唤醒隐士世俗的狂热。确定性,和忠诚在午夜钟声的敲打中走开像一个铃铛在颤动时髦的疯子提高了他们书生气的烦人的喊叫:损失掉的每一法寻都要被偿还。所有恐怖的纸牌的预言都要得到兑现。但不是从这个夜晚也不是一声耳语,一个想法不是一个吻,更不是错过的一瞥。美、午夜、幻象都将死去:就让黎明的风吹着轻柔地环绕你做梦的头这样受欢迎的一天显示出眼睛和搏动的心脏或许在祝福,发现我们平凡的世界已经足够;干燥的正午你已经被喂饱被一种不经意的力量,凌辱之夜允许你通过在每一对世间爱人的注视下。薛舟译丨威斯坦·休·奥登(WystanHughAuden,1907.1.21—1973.9.29),生于英国约克郡,1922年开始写诗,1925年入牛津大学攻读文学。30年代他以第一部《诗集》成为英国新诗的代表。1946年加入美国籍。奥登被认为是继叶芝和艾略特之后英国的重要诗人,擅长各种诗体,他将任何一种英语诗体都重新赋予以鲜活而智慧的现代生命,这些诗体既包括十四行诗、六节六行诗,四行戏谑诗等轻体诗,也包括诗剧等复杂的诗歌形式。著有《战地行纪》,赞美中国抗日斗争的同时,对其中存在的问题予以无情揭露。奥登生前共出版诗集35部,代表作有:三十年代《雄辩家》《西班牙》《给拜伦的信》;四十年代《新年来信》《海与镜》《石灰石赞》;五十年代《阿基琉斯的盾牌》,六十年代《向克里奥致敬》《无墙的城市》,七十年代《谢谢你,雾》等等。另著有文学评论集《迷人的洪水》《染匠的手》《二等世界》《前言与后记》等。*本诗选自《诗光年·飞地诗歌历》三月十日诗*题图:PhotobyXavierCoifficonUnsplash局部////戳这里跳转到蜻蜓FM收听有声诗歌日历责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/mEroklMZrO.html

(0)

相关推荐