博尔赫斯博尔赫斯:如果时光可以度量,该有多好。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899-1986),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。 沙漏
原标题:博尔赫斯:如果时光可以度量,该有多好。豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges,1899-1986),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。沙漏博尔赫斯(戈麦译)如果时光可以度量,该有多好用夏季之网中一根圆柱耀眼的影子或是用赫拉克利特在那里着我们的蠢行的那条河里的水。因为时光和命运两者如此相像:不可称量的时间阴影,水流循着自身道路的这样一个无法挽回的过程。这的确不错,但沙漠里的时间发现了另外一种物质,平滑而沉重似乎可以想象着用它来丈量死去的人的时间。因而有了词典的说明这样一个比喻式的工具将要由那个灰色的文物收藏家交付给人类幻灭的世界不成对的象的世界,毫无防备的刀的世界,模糊的望远镜的世界被鸦片腐蚀的白檀的世界灰尘的世界,骰子的世界,虚无的世界什么人在严密而阴暗的器具面前踌躇不前,跟随着上帝右手中的长柄镰谁的轮廓被丢勒刻下?从开露的顶端,那翻转的锥形物让时间的沙子漏下,渐渐地,黄金变得松驰,然后注入这小小的宇宙的凹面水晶观察那些隐秘的沙子流走或溢出一定有一种快乐在漏口处,沙子像是由一个迫不及待的人堆起每一周围的沙子相同而沙子的历史,无限;因而,在你欢乐和痛苦的深处那不能弯卷的永恒仍是深渊。在这种坠落中永远没有休止。是我漏掉了血液,而不是玻璃,沙子流掉的仪式永远进行着伴随着沙粒,生活离我们远去。我相信,在沙子的分秒中我感知到广大无边的时间;历史记忆锁在它的镜子里或是遗忘之神已经融化。烟的柱子和火的柱子迦太基与罗马以及它们毁灭性的战争,西蒙·马格斯,尘世的七只脚。萨克逊人把它们奉献给挪威王不可数计的沙子连成细微而从不间断的线统统沦于丧失我不能拯救我自己,一个时间中偶然的一次机会,一个正在消亡的事物。选自《戈麦诗全编》(西渡编,上海三联书店)责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/3469a7vj6p.html

(0)

相关推荐